日本人在中国骂人日本鬼子为何喜欢骂“八嘎呀路”原文翻译过来简直是太狠毒了

在日文里,八嘎呀路是写成马鹿野郎的意思。马鹿就是笨蛋,白痴,傻瓜等等名词的集合体,野郎就是男人的意思,合起来就是说这个人是一个白痴的男人,什么都不行,一点用都没有。是日本社会对一个人最为尖酸刻薄的辱骂。

大家只看到了这样简单的一些改变,其实还有一些变化没有发现。以前的抗日剧都很认真,即使是日本人说话,也不会胡乱凑,都是认真组织的语言。现在的抗日剧里,因为观众不在意这方面,导演编剧也都不注意了,小日本说话,只会说八嘎呀路这几句话了。

不过八嘎呀路这个词,确实是日本人对当时的中国人常用的词句。那么这个词是什么意思的呢? 这个词用中文来讲,其实就是骂人傻瓜,白痴的意思。似乎不是很狠毒的样子。但是在电视剧里日本人说的时候,总是很咬牙切齿或者一脸的残忍,眼神都很蔑视。 难道不是这个意思吗?其实不是,只是在翻译成为中文之后,将原本日文的意思节俭了很多,导致本来词汇里恶毒的成分没有提现出来罢了。

明明是在抗日,这是我们对他们的英勇抗击,变得很是傻白甜。没有国难当头时候的危机感。但是自从来到中国之后,日本人就常常说这个词汇,我们狠狠的抗击了日本人的侵略,我们为当时的英雄自豪。最近几年有很多的抗日电视剧,所以他们才会肆意的辱骂,看的观众们都在吐槽,收复了我们的国土。却梳妆打扮谈情说爱,觉得中国人就是他们眼中最为低级的人种。

对于这样恶毒对待我国人民的日本,甚至折磨杀害中国人,说明他们对中国人是极度的看不上眼,我们是非常憎恨的。这样的电视剧很让人不齿,犯下了累累的罪行。

打败了他们,一般日本人是不会说这个词的,说导演在把人们当白痴看待。在当初的八年抗战之中,里面的故事情节一点都不像曾经早几年的那些电视剧,

日本人在中国骂人日本鬼子为何喜欢骂“八嘎呀路”原文翻译过来简直是太狠毒了

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

滚动到顶部